网上有关“江城子十年两茫茫原文翻译”话题很是火热 ,小编也是针对江城子十年两茫茫原文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
原文
《江城子》宋:苏轼
十年生死两茫茫。不思量,自难忘。
千里孤坟 ,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜 。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗 ,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行 。
料得年年断肠处,明月夜 ,短松冈。
翻译
你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然 ,无法相见。不想让自己去思念,却难以忘怀 。你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢你也该认不出我了 ,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在梦境中又回到了家乡,只见你正在小窗前对镜梳妆 。
你我默默相望 ,千言万语不知从何说起,只有无言的泪水落下千行。
料想那明月照耀着的长着小松树的坟山,是你年复一年地思念我而痛欲断肠的地方。
女生最好选择温婉类型的 ,不过如果你的文学底蕴够的话,最好选择古诗词,那是必赢的 ,评委一般偏向于能诠释好古典诗词的人 。
推荐:.《江城子》 苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟 ,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡 ,小轩窗,正梳妆 。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜 ,短松冈。
指导:这是苏东坡的爱妾王朝云死后,有一天他梦见亡妾之后写的感怀诗 。朴素真挚的深情,沉痛的生离死别 ,每读一次就更为其中的深情所感动。阴阳相隔,重逢只能期于梦中,苏东坡用了十年都舍弃不下的 ,是那种相濡以沫的亲情。他受不了的不是没有了轰轰烈烈的爱情,而是失去了伴侣后孤单相吊的寂寞 。"纵使相逢应不识,尘满面 ,鬓如霜"在梦里能够看见的,也全是逝去亲人往日生活里的琐碎片断。因为在那些琐碎里,凝结着化不去的亲情。在红尘中爱的最高境界是什么?执子之手是一种境界 ,相濡以沫是一种境界,生死相许也是一种境界 。在这世上有一种最为凝重、最为浑厚的爱叫相依为命。那是天长日久的渗透,是一种融入了彼此之间生命中的温暖。
关于“江城子十年两茫茫原文翻译 ”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[一只笑雯呀]投稿,不代表宝莱号立场,如若转载,请注明出处:https://m1.qivwlhn.cn/jingx/202512-133.html
评论列表(4条)
我是宝莱号的签约作者“一只笑雯呀”!
希望本篇文章《江城子十年两茫茫原文翻译》能对你有所帮助!
本站[宝莱号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“江城子十年两茫茫原文翻译”话题很是火热,小编也是针对江城子十年两茫茫原文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。...